三位編劇 Bob Orci、Alex Kurtzman、Ehren Kruger 在 TrekMovie 發表了得獎感言
Bob: I’d like to thank my partners Alex and Ehren who really lead the way on this one.
Alex: I wouldn’t be in a position to receive this award without Ehren and Bob. They really deserve most of the credit.
Ehren: As you know, Bob and Alex were the experts on this movie having written the first one, and I was just lucky to be able to be a part of this award winning team.
Bob: 我要謝謝我的搭擋 Alex 和 Ehren,因為都是他們主導這個劇本。
Alex: 如果不是 Ehren 和 Bob 我也不可能得獎。大部分都是他們的功勞。
Ehren: 你也知道 Bob 和 Alex 才是專家,因為第一集就是他們寫的。 我只是僥倖能加入這個得獎的團隊而已。
burn after reading 台灣翻成很鳥的片名:布萊德彼特之即刻毀滅。去年以"險路勿近"拿下最佳影片、導演、改編劇本、男配角四大獎,成為奧斯卡最大贏家的柯恩兄弟,持續以往嚴肅與荒謬內容交錯拍攝的創作習慣。今年 burn after reading 是黑色喜劇,布萊德彼特、喬治克隆尼、約翰馬可維奇重星雲集。柯恩兄弟作品一向冷調,本片不例外有殺人、勒索、外遇內容也狠狠嘲笑 CIA 一番 。在沈重題材下發生一連串的荒謬事件,看似紛亂的角色卻各各性格鮮明,頭腦簡單的 pitt裝黑人語氣想勒索馬可維奇 Mcdormand,想要整形不惜跑去俄國大使館洩漏美國機密,克隆尼沾沾自喜只用低廉價錢做出性愛座椅,中年失業的馬可維奇又被老婆拋棄而歇斯底里。 柯恩兄弟不按常理出牌,也不易預料劇情發展,使得觀影過程產生許多樂趣 全片對白逗趣、諷刺揶揄,是很我合我胃口的喜劇類型,這種菜吃幾多後還真的會上癮。如果你也喜歡謀殺綠腳趾,別錯過了這部 burn after reading
"In many ways, the work of a critic is easy. We risk very little yet enjoy a position over those who offer up their work and their selves to our judgment. We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read. But the bitter truth we critics must face is that, in the grand scheme of things, the average piece of junk is more meaningful than our criticism designating it so."
"But there are times when a critic truly risks something, and that is in the discovery and defense of the new. Last night, I experienced something new, an extraordinary meal from a singularly unexpected source. To say that both the meal and its maker have challenged my preconceptions is a gross understatement. They have rocked me to my core."
"In the past, I have made no secret of my disdain for Chef Gusteau's famous motto: Anyone can cook. But I realize that only now do I truly understand what he meant. Not everyone can become a great artist, but a great artist can come from anywhere. It is difficult to imagine more humble origins than those of the genius now cooking at Gusteau's, who is, in this critic's opinion, nothing less than the finest chef in France. I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more."
Des yeux qui font baisser les miens
他的雙眼吻著我的雙眼
Un rire qui se perd sur sa bouche
一抹笑意掠過他的嘴角
Voila le portrait sans retouche
這就是他最真切的形象
De l'homme auquel j'appartiens
這個男人,我屬於他
*Quand il me prend dans ses bras,
當他輕擁我入懷
Qu'il me parle tout bas
低聲對我說話
Je vois la vie en rose,
我眼前浮現了玫瑰色的人生
Il me dit des mots d'amour
他對我訴說情話綿綿
Des mots de tous les jours,
只用一些平凡的字眼
Et ça me fait quelque chose
卻讓我有所感觸
Il est entre dans mon coeur,
有一種幸福
Une part de bonheur
進入了我的心房
Dont je connais la cause,
我知道是為什麼
C'est lui(toi) pour moi,moi pour lui(toi) dans la vie
我們是為了對方存在的一對
Il me l'a dit, l'a jure pour la vie.
他對我這樣說,以生命起誓
Et des que je l'apercois
然後我一想到這些
Alors je sens en moi
我就感覺到
Mon coeur qui bat.
我的心一陣狂跳
Des nuits d'amour a plus finir
愛情的夜晚不會結束
Un grand bonheur qui prend sa place
幸福於是降臨
Des ennuis, des chagrins s'effacent
沒有煩惱,沒有焦慮
Heureux, heureux a en mourir
極樂,極樂至死
"it's that those of us who come from the working class, we've got half a brain. But you never hear our voices, or see our art. We usually don't make movies, we don't have TV shows, we don't own newspapers, so I feel very privileged that I've been able to fly in under the radar of a system that really wasn't made for me."