2009/05/30

玩具總動員三首支預告


5/30 美國正式上映 pixar 新片 up
同時也釋出 2010 的 玩具總動員三 首支預告

沒洩漏劇情,依照慣例,要過陣子才會有更多消息

澳洲要等到九月才有 up,有沒有搞錯阿 !!!! (奮力握拳+抖)


2009/05/28

Fallen Art



黑色調性的荒謬劇情,讓此片贏得2005年 Siggraph世界CG短片大賽第一名,2006年英國BAFTA(英國「奧斯卡」)最佳短片獎。


2009/05/22

嬰兒出生數的延伸省思


1990年, 全台嬰兒出生數為 334,872
18 年後, 也就是去年
小小一個台灣, 大專院校為 163所, 大學指考錄取率為 97.10%

2008年, 全台嬰兒出生數為 198,733
18 年後, 換這些人面臨大學升學......

------

"97年出生嬰兒之生母國籍(地區)為本國籍者有17萬9,647人佔90.40%,大陸港澳地區者9,834人佔4.95%,外國籍者9,252人佔4.66%"

去年出生嬰兒每十人就有一個不是本國籍
本省? 外省? 顯得滑稽可笑

-------
資料來源:內政部統計處


2009/05/18

Last Day Dream


短短 50秒影片, 走過生命歷程
每一刻, 皆如此動人


2009/05/17

Matt and Kim : LESSONS LEARNED



美國音樂團體 Matt and Kim 的 MV
地點是紐約的時代廣場
概念簡單, 清楚, 印象深刻
我喜歡


2009/05/16

焦元溥兩篇文章

[轉]焦元溥的兩篇文章
(倫敦國王學院音樂學博士候選人)

樂在趁火打劫時

金融風暴前,倫敦之貴名列全球第二,若計房租更是天下第一。就算現今英鎊暴跌,倫敦依然穩居世界前十昂貴都市。但即使物價水準是台灣兩倍,倫敦藝文活動卻相當便宜,若考量台北和倫敦的票價與生活水準,英鎊兌台幣以一比五十換算,在倫敦看表演簡直可用「廉價」形容,一來一往差距常是四倍以上———可嘆我們卻在貴的那一方。


2009/05/15

亂唸成語的後果



我很愛亂唸成語, 字搬來換去沒在怕的
但亂唸的後果, 就會改不過來
看到這圖第一直覺就會說

"司馬缸打破水光"

司馬缸要是看到這篇, 一定很生氣吧...


2009/05/09

網路影片檔案命名通則:師父有毛耶

人人都看過電影,我們偶爾 (我相信大家只是偶爾)在網路上會看到所謂的學術研究版,造福廣大莘莘學子,讓人可以在家好好仔細研究,更快速追求知識。

既然是做研究,當然就馬虎不得,各種版本我們都得注意,是唄!!

網路影片檔案命名不是隨便亂取,是有通則的,雖然沒人規定一定要怎麼命名,但久而久之大家也就習慣這樣,而從名字我們就可以研判一些影片資訊。

通常命名會是
(片名)(年份)(轉製方式)(編碼格式)(製作團隊或版本) <-- 不見得是這順序 例如: Kung.Fu.Panda.TS.XViD-mvs [BTarena.org].avi 片名:Kung.Fu.Panda 轉製方式:TS 編碼格式:XViD mvs版 (網站BTarena.org) The.Tale.of.Despereaux.DVDRip.XviD-DoNE.avi 片名:The.Tale.of.Despereaux 轉製方式:DVDRip 編碼格式:XviD DoNE 版 Beneath (2007) Dvdrip Xvid-Espise.avi 片名:Beneath 年份:2007 轉製方式:Dvdrip 編碼格式:Xvid Espise 版 當然,命名方式不是這麼單純,這裡就列出一些常見的命名通則:

CAM = 攝影機拍攝影片,通常連觀眾人影笑聲都有 (又稱身歷其境版)

TS(Telesync)= 從影院放映機直接接線輸出,品質落差很大,端看轉錄技術

TC(Telecine)= 電影膠卷直接拷貝

DVDscr(DVD-screenr) = 是送給廠商及相關人士觀摩或展示的片,有時會有版權和反盜版宣告直接印在螢幕上,或是看一看會變成黑白片提醒這是觀摩用的

所有有 Rip 的都是轉錄的意思,例如:

TVRip =從電視轉錄,通常是卡通片,連續劇等

VHSRip =VHS錄影帶轉錄,這版本快要絕種了,因為也沒人想抓

DVDRip = 市售DVD轉錄,這也許是c/p值最高的版,通常是 700MB而畫質接近DVD

HDTVRip =高畫質電視轉錄,美國影集、球賽現在越來越多這版本

還有這三個額外資訊可以注意:

PROPER = 通常是 TS 版本中品質較好的(這點是主觀),在DVD or BD版本出來前,忍不住想看一些先上映的片,可以試著找 PROPER 版

LIMITED = 指該電影只在有限的電影院放映,不是全國聯播,有些獨立製片會標上 LIMITED,看到LIMITED,通常不是所謂的冷門(藝術)片就是真的很難看沒戲院要播 (史地芬席格耳朵癢癢的)

SUBED = 畫面內有不能消去的字幕,大陸跟義大利版超愛搞這個

還有越來越受歡迎的藍光格式:

BDRip=直接從藍光光碟轉錄,畫質傑出,通常還分720p 跟 1080p 兩種解析度版本

BRRip=從藍光格式的檔案轉錄,跟BDRip有些許不同,等於轉錄再轉錄,技術上,畫質沒太多差別,但 BRRip 如果原來轉錄的藍光檔案出了問題,也就是風險會高一點

即使是同樣轉製方式、編碼格式,不同團體製作的版本都有差別。例如 BD版兩個著名的團體 PRoDJi、D-ZON3,品質都不錯,但比較同樣是 BDRip, D-ZON3與另個團體FLAWL3SS 的差別




有一好沒兩好,通常影片畫質跟檔案大小成正比,也就是檔案越大畫質越好,但也就要付出更大的儲存代價,不過,這是也是"通常",在檔案差不多大小的情況下,例如 TS 跟 DVDRip 往往都是 700MB,我們當然選擇畫質較好版本。

特別是看動畫或特效片時,我尤其喜歡找畫質好的版本,因為細節真的差太多,如果都不看這些細節,就會很對不起這些動畫師辛苦製作這些小細節。手邊剛好有功夫熊貓的 TS 跟 BDRip 版拿來比較,不能說我太挑,而是看習慣高畫質的後,畫質差的真的看不下去,這就是所謂的由儉入奢易,由奢入儉難(翹腳喝茶)

原來,兔子觀眾是有眼睛的(恍然大悟)



戴眼鏡跟沒戴眼鏡的差別



烏龜化作仙人離去,是整部電影製作費時最久的一幕,原因是其中的飛舞花瓣製作困難

但看了 TS 版,永遠不知道為什麼最難製作


訝異吧,師父有毛耶



在了解這些命名資訊後,更能幫助大家下載影片時做出需求判斷:
如果是尚未上映或正在上映,想要搶先觀賞,可找DVDscreen 或 TS PROPER 版

如果電影已上映,只是想要看看,可找 DVDRip (當然,也有網路快硬碟大的人只是看看就抓BD版)(摔椅子)

如果是收藏,就直接選BD版的吧

至於 *.rmvb 這裡就懶得討論了,因為,我一直以為那是看海賊王七龍珠在用的格式(溜)


2009/05/08

H1N1之世界就是這麼可怕篇


最近看到台灣媒體大肆報導豬流感 (H1N1)已經到匪夷所思的地步,搞得大家人心惶惶,更徒增社會成本。我不是說豬流感不嚴重,而是說全球有成千上百個比豬流感更嚴重的疾病或問題,也值得我們花心力去關注。如果用這麼高標準去看待豬流感當然是好事,但是其他問題呢?


2009/05/05

Sydney Dance Company : We Unfold

Sydney Dance Company 成立於1965年, 是澳洲最知名的現代舞團, 四月份他們有個新舞碼 : We Unfold. 走在雪梨街上, 被表演海報所吸引, 加上 kelly 想看表演, 二話不說就買了
(大圖才氣派)

節目一開始, 馬上就陷入表演情境氛圍, 影像, 音樂, 舞蹈, 燈光如此搭配無瑕, 各環節都十分精緻優秀. 強大的情感渲染力, 意向模糊卻令人忘我, 一個鍾頭的表演就這樣突然結束, 留下一片驚讚.

以這種水準只 20澳幣 (500台幣), 實在便宜, 看完猛按 ctrl+d 加入我的最愛 (阿宅才會知道的梗)

影像製作是 Daniel Askill, 但風格十分接近 Bill Viola. (表演時, 高度懷疑就是 bill viola 製作) 而的確, 事後也在表演介紹中找到這樣一段: "It's one thing to be influenced by your predecessors but Daniel Askill seems to be doing nothing more than carbon copies of Bill Viola's work."


看片段


這天, 還認識了新朋友小白(她是個好人)

(嗯, 不是發好人卡啦)

(嗯, 也不是成龍)

(不行, 如果我再繼續亂寫下去, 就搞砸影片氣氛柳)


2009/05/04

金庸 vs 羅琳

如果把金庸的14本小說名稱頭一字串聯起
就會變成 「飛雪連天射白鹿,笑書神俠倚碧鴛」

不論金庸是不是有意, 這的確增添了一番趣味

事實上, 不虧是有億萬身價的暢銷作家J.K.羅琳也隱藏了這種小趣味

如果把七本哈利波特連起來, 會是…….



「哈哈哈哈哈哈哈」


以身作則好神明


台南苓興宮主神「以身作則」戴罩抗流感


2009/05/02

蘇珊鮑伊 : 二二姑娘一朵花


話說蘇大嬸兒 (Susan Boyle) 在 Britains Got Talent 一戰成名, 變成全球熱門話題人物後, 我們忍不住好奇她年輕時風貌 (別問我, 就是有人忍不住)

這是她 25年前(22歲)在 Motherwell FC's social club 的影片, 由一位聽眾 Gerry McGuinness (現年 61歲) 所拍攝. 蘇珊鮑伊唱 I don't know how to love him (我don't會愛他) (感謝奇摩翻譯)


2009/05/01

[轉] 芬蘭的教育

[轉]
作者:高正忠, 交通大學環境工程所教授

"說明:暑假應邀寫了一篇稿介紹芬蘭的教育,刊在94.8.22國語日報,感謝該報編輯給我這個機會寫這一篇一直想寫的文章。這是該文章的草稿,因報紙篇輻有限,所以有不少只好刪掉。但我較喜歡這個版本,若有適合的雜誌或刊物可刊登這麼長的稿(甚至作一系列的介紹),我會再找時間將其完成。在此之前,我只作了簡單的修辭及調整,並提供給朋友們參考,歡迎轉寄及公開在任何地方,原文之公開,不必經我同意,您可直接公開及轉寄。國語日報的編輯用[終身教育理想國]來稱呼芬蘭,其實我並不認為芬蘭的境界我們達不到,只要大家共同努力,我相信一定可以超越他們。
---正忠敬上 http://jjkao.ev.nctu.edu.tw